保育園の駐車のマナーの悪さに夫がクレームを入れた。
ピークアワーに至っては駐車場はカオスで、特に雨続きの最近は入口のドアから遠くに車を止めるのを嫌って、 車椅子用のスペースに停める人、道の真ん中に止める人が多数。
保育園側はいち早くネット上で保護者にマナーを守るように保護者に注意を促してくれた。
そして先日。
注意勧告にも関わらず、雨に濡れるのが嫌なのか、相変わらず一番入口のドアに近い車椅子用のスペースに駐車する保護者。
夫が、そこには止めてはいけないのではないのではないか?と注意をすると、一言、‘’Get lost.’’と吐き捨てるように言われたそうで。
どういう意味だかわからなかったので、意味を聞くとスラングとだけ。迷子になれではないし?調べてみると、Go away. よりもまだ強い意味で日本語でいう、「失せろ!」という意味に近いニュアンス。
頭にきた夫は周りにいた人たちに‘’Look the person parking at disabled parking space illegally!‘’ のような嫌味を言ったそうで、罰が悪そうにしていた。
失せろって。保護者同士で飛び交う単語ではないが。悪い言葉はすっと頭に入る。
子供同士の誕生日会で親同士、顔を知らずにお呼ばれすることもある。
その喧嘩ぱやそうなお母さんと鉢合わせしたらきまずいだろうかなと思う。
F*** offと言われたら、警察に持って行っていいですよ~。
英語ができないと、口撃されたことにも気づかないという、とほほな状況に。生涯使うとも思えない?イディオムを習得しました。